Проблемы литератур Дальнего Востока
Far Eastern Literatures in Russia & Russian Literature in the Far Eastern & South-East Asian Countries... 56 Issues of Far Eastern Literatures: Materials of the 11th International Scientific Cconference. June 27–29, 2024 Efendieva Galina (Amur State University), galina.efendiyeva@gmail.com Reception of Chinese Literature in the Works of V. Pereleshin The report examines the reception of Chinese culture and literature in the work of one of the most prominent writers of the Russian emigration, Valery Pereleshin (1913–1992), which manifests itself at different levels — from direct statements about Chinese language, culture and literature in his essays and articles to the reception of Chinese subjects in artistic works and translation activities. The beginning of Pereleshin's mastering of Chinese culture fell on the Harbin period of his creative work (1935–1938) and was reflected first of all in his prose, stories on Chinese themes (“The Wind from Lake Si”, “The Love of Mr. Nan”). It was in these stories that Pereleshin first raised the theme of ethno-cultural interaction, the problem of the difference of characters, temperaments, and views of representatives of the Russian and Chinese ethnic groups. The Beijing period (1939–1943) — the most important stage in the poet’s life in terms of the formation of emotional attachment to China — is represented primarily by poems on the Chi- nese theme. The years of life in Shanghai (1943–1950) — “the years of developing a worldview, absorbing mystical Christianity, as well as intensified study of the Chinese language, delving into Chinese poetry and philosophy” — are represented primarily by translations from Chinese. In the Brazilian period V. Pereleshin continues to read and translate Chinese authors, collect material, penetrating into the spiritual life, ritual culture and mysteries of the Chinese past. In these years he turns to journalism. In his articles and essays Pereleshin processes and comprehends various aspects of Chinese culture: poetic traditions and language, symbols, mythological images, religious customs and teachings, folk superstitions and mysticism, ethnic mentality. During this period of his life, Pereleshin’s gaze on Chinese philosophy, culture, and literature becomes especially close and deep. Keywords: Russian emigration, V. Pereleshin, Chinese culture, reception, literary translation. Fedotova Natallia (Belarusian State University), nf333@yandex.ru Belarusian-Chinese Literary Projects in the Activities of the Zvyazda Publishing House The Zvyazda Publishing House has been consistently developing literary and media interaction between Belarus and China for 10 years. One of the areas of work is literary translations and publication of col- lections of Chinese poetry. Since 2014, Zvyazda Publishing House (with the support of the Ministry of Information of the Republic of Belarus and the participation of the Mastatskaya Literature Publishing House) has been implementing the project "Bright Signs: Poets of China." To work on the book series, an International Editorial Council was created with the participation of the famous translator Gao Man and Doctor of Philology Zhang Huiqin. To date, 12 collections of poets such as Wang Wei, Du Fu, Li Bo, Ai Ting, Li Qingzhao, Wang Gazhen, Meng Haoran, Xu Zhim, Wen Yido, Su Shi have been published. Some books were published in bilingual format in Belarusian and Chinese. Another significant area of work is the organization and implementation of initiatives that strengthen humanitarian cooperation between the two countries in the field of literature. With the assistance of the staff of the publishing house, Chinese writers and translators take part in international book exhibitions, Belarusian-Chinese writing forums, and the International Symposium of Writers “Writer and Time”. Since 2023, in order to educate the audi- ence and popularize knowledge about Chinese culture, within the framework of the project “Books about China — the youth of Belarus,” libraries of Belarusian universities (BSPU, BSU) and schools have been donated sets of books. A new thematic vector was outlined in December 2023 with the presentation of the first volume of the book “Xi Jinping. On public administration" (in Belarusian). The book allows you to better understand socialism with Chinese characteristics and appreciate the “soft power” of culture as
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=