Проблемы литератур Дальнего Востока
95 1. Бо Цзюйи и его вклад в китайскую литературу 香山集 ), разд. 7, цзюань 45) [2, т. 2, с. 33]. Здесь, высказывая по сути совершенно конфуцианские мысли, Бо Цзюйи почти точно цитирует, тем не менее, Лао-цзы, а именно чжан 49 «Дао Дэ цзина»: «Истинно мудрый обычно не имеет намере- ний; намерения народа [становятся] его намерениями» («Дао Дэ чжэнь цзин» ( 道德真經 ), цзюань 2, чжан 49) [5, т. 12, с. 28], не обращая внимания на контекст первоисточника. Развивая эту мысль, Бо Цзюйи говорит, что «…мудрые люди не то чтобы не любили [получать] выгоду, но выгоду [видели] в том, что выгодно десяткам тысяч людей; не то чтобы не любили богатство, но богатство [видели] в том, что богатеет Поднебесная» («Цэлинь», гл. 22, «Бо Сяншань цзи» ( 白香山集 ), разд. 7, цзюань 46) [2, т. 2, с. 47–48]. Совершенно ясно, что в управлении страной мудрому правителю должны помогать мудрые же советники, иначе процветания державыне достичь. Эта идея также весьма подробно разбирается в «Цэлине»: «Я поглядел на прежние эпохи [царствований]: процветание державы проистекает из привлечения [нужных в управлении] людей, гибель державы проистекает из утери [нужных в управ- лении] людей. Привлечь таких людей или потерять таких людей — это не дело одного дня, а то, из чего оно проистекает, [складывается] постепенно. Поднебес- ная не может мгновенно [перейти] от холода к жаре, а непременно постепенно [переходит] через весны и осени, царствующий над людьми не может мгновенно [перевести] от процветания к упадку, а непременно постепенно [переводит] че- рез благие или пагубные [дела]. [Пока] доброе не накопилось, невозможно вдруг [измениться] и процветать, [пока] пагубное не накопилось, невозможно внезап- но [измениться] и [прийти] в упадок» («Цэлинь», гл. 14, «Бо Сяншань цзи» ( 白香 山集 ), разд. 7, цзюань 45) [2, т. 2, с. 38]. Но советник здесь должен быть не просто талантливым ученым, а плотью от плоти всей Поднебесной: «Я слышал, что слух Сына Неба не может быть сам [совершенно] чутким, и становится чутким он лишь после того, как соединяется со слухом всей Поднебесной и внемлет [про- исходящим делам]; взор Сына Неба не может сам быть [совершенно] проница- тельным, и становится проницательным он лишь после того, как соединяется со взором всей Поднебесной и наблюдает [за состоянием страны]; мысли императо- ра не могут сами быть совершенномудрыми, а становятся совершенномудрыми они лишь после того, как соединяется с мыслями и суждениями всей Поднебес- ной. Если же Сын Неба слушает двумя ушами, смотрит двумя глазами, постигает одним сердцем, то он на расстоянии десяти шагов уже не способен слышать, на сотне шагов не способен видеть, и о том, что делается вне дворца, не способен узнавать. А ведь земли среди четырех морей так велики, тьмы дел [в управлении державой] столь многочисленны! Мудрый правитель, зная это, ставит [на служ- бу] чиновников для увещевания, исправления, намеков и споров» («Цэлинь», гл. 70, «Бо Сян-шань цзи» ( 白香山集 ), разд. 7, цзюань 48) [2, т. 2, с. 85]. Но не только мудрые советчики могут поведать о делах Поднебесной — в двух разделах (главах 68 и 69) Бо Цзюйи специально говорит о необходимо- сти обращения к древней практике сбора и изучения народных песен , чтобы
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=