Проблемы литератур Дальнего Востока

55 1. Бо Цзюйи и его вклад в китайскую литературу Табличка со стихами была повторно выгравирована во второй раз в девятом месяце первого года правления под девизом Юаньгуан династии Цзинь (1222), Би Юань («Чжунчжоу цзиньшилу»). Согласно утраченной стеле, гравированной на восьмом году правления Дач- жун Сянфу во времена династии Северная Сун, и эстампу, текст был следующий: 河南尹白居易 Хэнаньский управитель Бо Цзюйи 济源山水好,老尹知之久。 常日听人言,今秋入吾手。 О, Цзиюань , Горы в объятьях озер , Старый сановник Знал о красотах вдали. Прежде слыхал лишь Вздохи восторгов чужих, Осень настала — Слухи в ладонь мне легли . 孔山刀剑立,沁水龙蛇走。 危磴上悬泉,澄湾转枋口。 Пика Куншань Вверх нацелен клинок , Воды Циньшуй Словно змеистый дракон . Камней ступени Вверх к водопаду ведут , Устья изгиб Прозрачной петлей обведен. 虚明见深底,净绿无纤垢。 仙棹浪悠扬,尘缨风斗薮。 Пуст и прозрачен, Видно глубокое дно Лист бирюзовый, Ни пыли, ни праха не знал. Шелест волны — Старец на веслах идет, С шапки чиновной Ветер завязки сорвал . 岩寒松柏短,石古莓苔厚。 锦座叠高低,翠屏张左右。 Каменный хлад Ввысь не пускает сосну , Древний валун

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=