Проблемы литератур Дальнего Востока
499 5. Литературы стран Дальнего Востока и ЮВА: прошлое и настоящее ВВЕДЕНИЕ Объектом исследования в данной статье является знаменитый японский фольклорист и писатель нового времени Янагита Кунио (1875–1962). Он родился в Японии после реставрации Мэйдзи, в период, для которого было характерно преклонение перед западной наукой и постепенный упадок «китайской школы». Однако его отец, а также дед и бабка по отцовской линии были выдающимися знатоками китайской науки, и Янагита Кунио с детства читал поэтические и про- заические произведения на китайском языке из огромной домашней коллекции, а в 13 лет составил собственный сборник китайских стихов «Игры с палочкой- лошадкой». «Декламация поэтических произведений, создание китайских стихов в детские годы оказали определяющее влияние на развитие идей и литератур- ного стиля Янагиты» [1, с. 3]. После окончания университета по специальности «Аграрная политика» он поступил на работу в Министерство сельского хозяй- ства, торговли и промышленности Японии; работа предполагала частые поездки по деревням в разных частях страны, в ходе которых у Янагиты возник сильней- ший интерес к местным обычаям, верованиям и преданиям. В 1908 г. от выходца из деревни Тоно по имени Сасаки Кидзэн Янагита услышал народные сказания его родных мест, чрезвычайно заинтересовался, записал их, а в 1910 г., упорядо- чив эти записи, издал книгу «Рассказы из Тоно» («Тоно моногатари»). После Второй мировой войны Янагита Кунио стал первопроходцем и осно- воположником японской фольклористики нового времени, а книга «Рассказы из Тоно» была признана в качестве первой и классической работы в этой обла- сти. Однако, с другой стороны, в литературных кругах «Рассказы из Тоно» счи- таются выдающимся литературным произведением. Это породило среди ученых длительные дебаты о соотношении «достоверного» и «вымышленного» в тексте книги. Данная статья посвящена ключевой части «Рассказов из Тоно» — серии историй о «горных людях»; автор ищет прототипы «горных людей» в реальной жизни, исследует позицию Янагиты Кунио по отношению к колониальной поли- тике Японии, а затем демонстрирует, что именно домыслил писатель в этой части произведения, выстраивая повествование определенным способом, и какой по- литический идеал он таким образом выразил. 1. ВАЖНОСТЬ «ИСТОРИЙ О ГОРНЫХ ЛЮДЯХ» В «РАССКАЗАХ ИЗ ТОНО» В предисловии к «Рассказам из Тоно» говорится: «В наших горных дерев- нях, еще более глухих, чем Тоно, непременно обнаружатся бесчисленные пре- дания о горных божествах и горных людях. Пусть их расскажут — чтобы жители равнин содрогнулись». Янагита с особым рвением коллекционировал «предания о горных божествах и горных людях». Выражение «горные люди» в японском языке указывает либо на людей, которые работают в горах или живут там в уеди- нении, либо на «святых отшельников». В книге «Рассказы из Тоно» главным об-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=