Проблемы литератур Дальнего Востока
34 Проблемы литератур Дальнего Востока ством не наделен «сын неба» или человек, которому делегированы полномочия управлять народом. Поэтому Конфуций так резко осудил и раскритиковал вэй- ского князя Лингуна ( 卫灵公 ), когда увидел его в одной повозке вместе с краса- вицей по имени Наньцы, разъезжающего напоказ: 《已矣乎!吾未见好德如好色 者也。》 («Я не видал, чтобы люди любили добродетель так, как любят красоту») [8, с. 154] . Этому князю посвящена XV глава «Лунь юя». Тан Сюаньцзун, как и Уди, был известен своими многочисленными на- ложницами ( 皇甫德仪、刘才人、武惠妃 и др.). Когда одна из его любимых на- ложниц У Хуйфэй ( 武惠妃 ) внезапно умерла в 39 лет (737 г.), он решил вновь отправить «послов любви» ( 花鸟使 ) — чиновников, посылавшихся для отбора наложниц, — для поиска новых красавиц. И в этот раз он обратил монарший взор на невестку Ян Гуйфэй ( 杨贵妃 ), прославленную одной из четырех красавиц Поднебесной; ее в то время звали Ян Юйхуань ( 杨玉环 ). Во дворец она попала в 735 г., когда ей едва исполнилось 17 лет. В этом же году она приняла участие в свадебной церемонии Сяньянской принцессы при императорском дворе. На этом мероприятии сын Тан Сюаньцзуна от любимой наложницы У Хуйфэй, принц Ли Мао ( 李瑁 ), обратил внимание на незаурядную красоту Ян Гуйфэй, которая стала впоследствии его женой. Только через два года после внезапной смерти своей наложницы император Тан Сюаньцзун узурпиро- вал девушку и сделал своей наложницей. Если обратиться к «Песне», то Бо Цзюйи по этому поводу ничего не говорит напрямую. Помещенная в плотную рамку слов, красавица Ян никому не была из- вестна, но такую красоту, как сказано в поэме, невозможно утаить: 《杨家有女 长成,养在深闺人未识,天生丽质难自弃,一朝选在君王则。》 («Вот и девочке Янов приходит пора встретить раннюю юность свою. В глуби женских покоев растили дитя, от нескромного взора укрыв. Красоту, что получена в дар от небес, разве можно навек запретить?» [9]) Излагаемые в нарративной модели события специфически интегрированы и связаны не простым хронологическим соположением, а имплицитными вза- имными отсылками. Таким образом, Бо Цзюйи в семиотическом функциониро- вании и художественной обработке фактологического материала избегает упо- минания о скандальном поступке императора Тан Сюяньцзуна . Опознаваемую структуру такого рода повествования в китайской литературной традиции при- нято называть «уход от фактов» ( 避实就虚 ), использование которого Бо Цзюйи никоим образом не повлияло на художественное или поэтическое качество тек- ста [10, с. 114] . Больше всего споров в «Песне» у последующих поколений вызвало упоми- нание красавицей Ян Гуйфэй конкретного времени и места в самом конце произ- ведения, где она с возлюбленным давала клятву любви: 《七月七日长生殿,夜半 无人私语时》 («В день седьмой это было, в седьмую луну, мы в чертог Долголетья пришли» [9]). Чертог Долголетья , или, иначе говоря, Дворец бессмертия , — это часть танской резиденции и дворцового комплекса Хуацин ( 华清宫 ) в Лишане ( 骊山 ), место жертвоприношений, поклонения духам и божествам; в нем торже-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=