Проблемы литератур Дальнего Востока

250 Проблемы литератур Дальнего Востока Рис. 2. Танская рукопись пятого цзюаня «Арьявачапракарана шастры» из собрания музея Юринкан (фото автора) «Арьявачапракарана шастра» ( Сяньян шэнцзяо лунь , 顯揚聖教論 , «Трактат об объяснении благородного учения») — это буддийский текст, составленный в Индии Асангой и впоследствии переведенный Сюань-цзаном. При этом дан- ная шастра является одним из важнейших священных текстов для школы Фасян (Вэйши) эпохи Тан. Тем не менее следует обратить внимание на то, что предметы коллекции ЛиШэндо главным образом происходили из Дуньхуана, точнее, из го- рода Турфан, и вовсе не являлись объектами культурного наследия, хранящими- ся в Японии со времен эпохи Тан. А если это так, то необходимо учитывать следу- ющий факт: список рукописи из музея Юринкан датируется 648 годом , а в 645‑м танский император Тай-цзун направил войска в карательный поход на Когурё, любезно пригласив Сюань-цзана к нему присоединиться, но получив тактичный отказ [29, c. 75]. При этом текст «Арьявачапракарана шастры» был переведен им в следующий 646 г. в чанъаньском монастыре Хунфу-сы, а еще через два года эта рукопись уже появилась на территории Западного края, что является очередным свидетельском скорости и широты распространения буддийских рукописей. Что касается распространения классических буддийских текстов на китай- ском языке в Восточной Азии, согласно «Тан дахэшан дунчжэн чжуань» ( 唐大 和上東征傳 , «Повествование о странствии танского монаха на Восток»), монах Цзянь-чжэнь отвез в Японию 48 текстов, среди них: — «Дафангуан фохуаянь цзин» ( 大方廣佛華嚴經 , «Гирлянда сутр, украшающая Просветленного», «Буддхаватамсака-махавайпулья сутра»), 18 цзюаней ; — «Да фомин цзин» ( 大佛名經 , «Сутра имен будд»), 16 цзюаней ;

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=