Проблемы литератур Дальнего Востока

248 Проблемы литератур Дальнего Востока Сянь — 17; Хэн — 18; Дунь — 1; Куй — 3; Цзянь — 8; Цзе — 4. Кроме того, несколь- ко параграфов содержат комментарии Ван Би, комментарии Хань Канбо, а также «Чжоу и люэли» ( 周易略例 , «Общие комментарии к “Чжоу и”»). Текст данной рукописи содержит в себе три мнения: автора рассуждения лунь , автора субкомментария к рассуждению и составителя, вместе формирую- щих диалектическую триаду наподобие гегелевской: тезис — антитезис — синтез [26] 7 . Составитель зачастую полагает смысл, обозначенный в субкомментарии, в качестве «мишени» и, ссылаясь на текст рассуждения, выражает собственные мысли. Данный вывод очень полезен для понимания формы конкретных трудов, характерной для каноноведческого жанра и шу эпохи Южных династий. 3 Периодизация истории развития конфуцианства и буддизма в Китае не в полной мере совпадают. Так, в эпоху Средневековья, которой посвящена данная статья, буддизм проходил через периоды от становления и развития переводче- ских традиций (эпохи Вэй, Цзинь, Южных и Северных династий) до формиро- вания многообразия школ, включая Хуаянь и др. (эпохи Суй и Тан). С геогра- фической точки зрения время распространения китайского буддизма в другие страны Восточной Азии также пришлось именно на Суй и Тан. В этот период материальным носителем как конфуцианской, так и буддийской литературной традиции главным образом служили рукописи. В общих чертах можно сказать, что период от эпохи Вэй, Цзинь, Южных и Северных династий до Суй и Тан был важным этапом в истории китайского буддизма, когда он постепенно распространялся и обретал внушительную по- пулярность среди каждого сословия, включая императоров и ванов , чиновни- ков и простых людей. В качестве примера обратимся к истории города Нанкин. В эпоху Троецарствия, будучи частью царства Восточное У (221–280), он носил название Цзянье. Первый буддийский храм в Цзянье был основан Кан Сэнхуэем в десятом году правления под девизом Чиу (247) при императоре Сунь Цюане на северном берегу реки Циньхуай. Район, где располагался храм, также называют Фотоли . Однако традиция перевода буддийских текстов , должно быть , предше- ствовала традиции строительства храмов в Китае. Так, например, монахи, при- бывавшие в период Восточная Хань и Троецарствия в Нанкин, древнюю столицу эпохи Шести династий, в основном были родом из Индии, Центральной Азии , а также так называемого Западного края 8 и назывались хусэн (будд. «монахи из иностранных государств») . Они привезли с собой большое количество тек- стов на санскрите — несомненно, буддийских сутр в виде рукописей. При этом некоторые прибыли морскими путями , а некоторые — сухопутными (преиму- 7  В действительности в традиционной китайской диалектике также существует подобная концепция трехчастного деления, см.: [27, c. 101–117]. 8  Принятое в китайских исторических хрониках наименование регионов, расположенных западнее заставы Юймэньгуань.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=