Проблемы литератур Дальнего Востока

247 2. Новые вопросы изучения классической китайской литературы… имеющего большое значение для раннего периода академической истории япон- ско-китайских исследований древнекитайской литературы, входит фрагмент текста «Цзян Чжоу и шулуньцзя и цзи» ( 講周易疏論家義記 , «Записи рассужде- ния и комментарии к “Чжоу и”»), изначально хранившийся в храме Кофукудзи в городе Нара. Наоки Кано упоминал о нем следующее: Фрагменты старинных рукописей «Цзян Чжоу и шулуньцзя и цзи» и «Ли цзи шивэнь» из «Цзиндянь шивэнь» хранились в храме Кокуфудзи в Нара. По преданию , две книги были древним наследием храма Тодайдзи. Между [периодами] Тэнроку и Сэнгоку в Ко- фукудзи жил монах Сингё, глубоко постигший буддийские сутры и в совершенстве ов- ладевший буддийской логикой хетувидья. [Он] написал один том «Сычжун сянвэй и ду- ань люэцзи» и один том «Иньмин цзуань яо люэцзи» . Потомки объединили [их] в «Инь- мин сянвэй дуань цзуань сыцзи» . [Текст] быстро распространялся, цена на бумагу была высока. Монахи из храма Тодайдзи хотели [его] записать, извлекли две хранившиеся [в храме] старинные рукописи, разрезали свитки, перевернули и на обратной стороне за- писали копию текста. По этой причине в «Шивэнь» на каждой странице с двух сторон отсутствует по одной-две строки [24] . Из этого отрывка следует, что два свитка с фрагментами «Цзян Чжоу и шу- луньцзя ицзи» и «Ли цзи шивэнь» ( 禮記釋文 , «Толкование “Ли цзи”») из «Цзин- дянь шивэнь» ( 經典釋文 , «Толкование канонических книг») хранились в храме Кофукудзи, при этом на их задней стороне были записаны копии части текста «Сычжун сянвэй и дуань люэцзи» ( 四種相違義斷略記 , «Краткие заметки о смыс- ле и сути Четырех видов ошибок основания») и полный текст «Иньмин цзуань яо люэцзи» ( 因明纂要略記 , «Краткий очерк свода [принципов] хетувидьи »). При этом еще до исследования, проведенного Наоки Кано, с 191 0  г. текст «Сычжун сянвэй и дуань люэцзи» был признан в Японии «национальным сокровищем» . В статье «К вопросу о жанре и шу в ицзинистике правобережья реки Янцзы в поздний период эпохи Шести династий» [13, c. 125–180] автор данной работы произвел анализ, согласно которому рукописный список «Цзян Чжоу и шулунь- цзя и цзи » содержит толкования девяти гексаграмм: Гань, Ши хэ, Би, Сянь, Хэн, Дунь, Куй, Цзянь, Цзе . Название самого текста берет начало из строки «Десятая запись объяснения и комментария к Ицзин — толкование Сянь », содержащейся в названии параграфа «Ши Сянь » ( 釋鹹 , «Толкование гексаграммы Сянь »), при этом автора и общее количество цзюаней определить сложно. Среди толкований девяти гексаграмм степень детальности не согласована. Так, гексаграмма Гань объясняется очень подробно, тогда как толкования других восьми гексаграмм выглядят довольно сжато. Согласно подсчетам Такао Фудзивары, рукопись со- держит 158 подобных коротких параграфов, напоминающих записи, характер- ные для буддийских сутр [25]. В частности, 94 пункта отводятся толкованию гек- саграммы Гань и посвященному ей «комментарию к гадательным линиям яо цы », выдержкам из «Туань чжуань», «Сян чжуань», «Вэньянь чжуань», что составляет почти две трети от общего количества параграфов. Остальное распределение па- раграфов выглядит следующим образом: толкование Ши хэ — 3 пункта; Би — 2;

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=