Проблемы литератур Дальнего Востока

235 2. Новые вопросы изучения классической китайской литературы… нии относят читателя к безмолвному ответу Вималакирти на вопрос о природе не-двойственности. Таким образом, этим лаконичным по форме описанием Ван Вэй дает крайне высокую оценку просветленным качествам наставника. В контексте влияния «Вималакирти-нирдеша-сутры» на творчество Ван Вэя также хотелось бы особо отметить стихотворение «Отправляю рис занемогше- му отшельнику Ху и этому посвящаю строки» ( 胡居士臥病遺米因贈 ), отрывок из которого представлен ниже. Сама тема болезни уже является отсылкой к сю- жету сутры, поскольку, именно явив себя больным, Вималакирти собрал вокруг себя внимающих его наставлениям мирян, архатов и бодхисаттв. Говоря о болез- ни отшельника Ху, Ван Вэй также обращается к буддийскому учению: Наблюдая порождение четырех махабхути, Где найти истинную сущность? Если заблуждения не создаются, В этом теле кто испытывает счастье и несчастье? В форме и звуке что понимается под объектом? Кто управляет [пятью] скандхами и [восемнадцатью] дхату? Говоря только о лотосовых очах, Неужели испугаешься ивовой ветки, выросшей из локтя? [7, c. 30] В сутре говорится, что четыре махабхути 7 «составляют ложное понятие, на- зываемое телом. Тело из четырех махабхути бессубъектно и равным образом не обладает самостью ( 合故假名為身。四大無主身亦無我 )», при этом «тело подоб- но ядовитой змее, смертельному врагу, пустому скоплению, [поскольку] состоит из [пяти] скандх , [восемнадцати] дхату и [двенадцати] аятан 8 ( 是身如毒蛇如怨 賊如空聚,陰界諸入所共合成 )» [8]. А если тело, сам субъект и воспринимаемые им объекты по природе своей пусты, то и болезнь пуста. Отсюда человек, гово- рящий о лотосовых очах 9 , то есть последователь буддийского учения, не должен пугаться выросшей из локтя ивовой ветки 10 — происходящих с телом перемен. Из произведений Ван Вэя, используемых в них скрытых цитат и аллюзий видно, насколько богатой была эрудиция поэта. Знаток священных и философ- ских текстов, он искусно вплетал почерпнутые из них глубокие идеи в свои по- этические и прозаические труды. Безусловно, к подобным текстам относится не только «Вималакирти-нирдеша-сутра», но и «Ланкаватара-сутра», «Нирвана-су- тра», «Алмазная сутра» и т. д., а также трактаты Чжуан-цзы, Ле-цзы, Конфуция. 7  Четыре махабхути ( 四大 ) — четыре великих элемента, образующих физическую реальность. 8  Классификация дхарм. 9  В «Вималакирти нирдеша сутре» одно из описаний Будды: «Глаза чисты и огромны, словно цветы синего лотоса ( 目凈修廣如青蓮 )» [8]. 10  Отсылка к Чжуан-цзы. Когда из левой руки одного из персонажей внезапно выросла ива, он сказал: «…Жизнь [нами лишь] одолжена. Взяли в долг и живем, живущие — прах. Жизнь и смерть, [что] день и ночь. Мы с тобой посетили [того, кто уже] прошел через изменение. Почему же мне страшиться изменения, когда оно меня коснулось?» [11, c. 74]

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=