Проблемы литератур Дальнего Востока

230 Проблемы литератур Дальнего Востока Творчество Ван Вэя широко изучено в мировом литературоведении, однако, говоря о буддизме в его поэзии, отечественные исследователи в основном каса- ются общей приверженности поэта чаньскому направлению. В данной статье мы хотели бы более подробно остановиться на влиянии конкретного буддийского текста — «Вималакирти-нирдеша-сутры» («Сутра наставлений Вималакирти», Вэймоцзе со шо цзин , 維摩詰所說經 ) — на творчество Ван Вэя. Для реализации поставленной цели следует определить концептуальные особенности сутры, рассмотреть возможное влияние образа Вималакирти на мироощущение Ван Вэя, а также проанализировать ряд произведений поэта, в которых он тем или иным образом обращался к тексту сутры. «Вималакирти-нирдеша-сутра» была написана в Индии, предположительно, во II в., откуда попала в Китай и приобрела большую популярность среди по- следователей разных школ буддизма. Текст сутры несколько раз переводился на китайский язык, из сохранившихся переводов наиболее известны три: 1) «Сутра буддийских поучений Вималакирти» ( Фошо Вэймоцзе цзин , 佛說 維摩詰經 ), выполненный Чжи Цянем в III веке; 2) «Сутра наставлений Вималакирти», или «Сутра о том, что говорил Ви- малакирти» ( Вэймоцзе сошо цзин , 維摩詰所說經 , сокр. «Сутра о Вимала- кирти», Вэймоцзе цзин , 維摩詰經 ), принадлежащий Кумарадживе (IV в.); 3) «Сутра наставлений Вималакирти» ( Шо Угоучэн цзин , 說無垢稱經 ), или «Сутра о Вималакирти» ( Цзинмин цзин , 凈名經 1 ), выполненный Сюань- цзаном (VII в.). В контексте данной работы для нас представляет особый интерес перевод Кумарадживы, поскольку именно этот текст, выполненный в духе шуньявады (в отличие от перевода Сюань-цзана, принадлежавшего скорее традиции вид- жнянавады), оказал влияние на формирование школы Чань, и, как выяснилось в ходе исследования, именно к этому переводу апеллировал в своем творчестве Ван Вэй. Сутра состоит из 14 глав и повествует о Вималакирти — мирянине, жившем в Вайшали, столице государства Личчхавов, прославившемся своей мудростью и благочестием. Будучи одним из первых последователей буддийского учения, он, хотя и не принял постриг, был домовладельцем с семьей и слугами, принимал самое деятельное участие в жизни города, включая политику и торговлю, тем не менее сумел превзойти остальных учеников Будды и бодхисаттв в постиже- нии и реализации Дхармы, сравнившись лишь с воплощением высшей мудро- сти бодхисаттвой Манджушри. Сэн-жуй в «Предисловии к “Сутре о Вэймоцзе” с комментарием» писал: «Великий образец [поведения мирянина Вималакирти] стал известен во всех десяти сторонах света, поэтому даже Майтрея смирился и оказался ничто перед славой мирянина. Стены духовной высоты выше границ любого учения, поэтому даже Манджушри с ним никогда не спорил» [2, с. 211]. 1 無垢稱 и 凈名 —дословныйпереводна китайскийязыкимениВималакирти, означающего на санскрите «Прославленный непорочностью».

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=