Проблемы литератур Дальнего Востока

22 Проблемы литератур Дальнего Востока приглашены сановники и секретари из государственной канцелярии за тем, что- бы дать оценку текущему положению дел [в государстве]». Это замечание может исправить ошибку в версиях Чжу и Се, соотнесших это событие с первым годом правления под девизом Чанцин. Особого внимания заслуживает «Предисловие к стихотворению о Лояне» в 61-м цзюане , которое является важным разъяснением более поздней поэтиче- ской теории Бо Цзюйи. В оригинальном тексте говорится: Я жил в Лояне с весны 3-го года [правления под девизом Дахэ] по лето 8-го года, всего прожил пять лет, за это время написал 432 стихотворения. За исключением более десяти стихотворений, посвященных трауру по друзьям и оплакиванию детей, все остальные посвящены выражению [моих] чувств через вино или игру на цине. Праздно- сти и спокойствия здесь имеется в избытке, [я] постоянно предавался веселью в пьян- ствовании. Ни единого печального слова, ни единого горького вздоха, как же это может быть надуманным? Это также эмоции, рожденные в сердце и [нашедшие] выражение в поэзии. Такого рода веселье на самом деле проистекает из познания своего долга и са- мопознания удовлетворения, дополненного досугом и достатком в доме, распитием вина и сочинением стихов, и любованием горами, реками, ветром и луной. Если это не удовольствие, то как же тогда ощутить его? Это доставляет [мне] еще больше счастья. Некогда [я] сказал: «Поэтический язык в стабильное время беззаботен и ра- достен, а поэзия в неторопливой жизни спокойна и безмятежна». Если это не стабиль- ное время, то как мы можем жить в праздности? Поэтому я собрал стихи, написанные в Лояне, и сделал к ним предисловие. В них рассказывается не только о безбедной жизни старика в Лояне на улице Лудао, но [я также] хочу, чтобы все знали о том благопо- лучном времени в период правления Танской династии под девизом Дахэ. Заключу сти- хотворения в сборник, сделаю к нему предисловие, ожидая тех, кто собирает стихи и песни [8, с. 1949–1950]. В версиях Хоса и Васэда написано так: Я жил в Лояне с весны 3-го года [правления под девизом Дахэ] по лето 8-го года, всего прожил пять лет, за это время написал 432 стихотворения. За исключением более десяти стихотворений, посвященных трауру по друзьям и оплакиванию детей, все остальные посвящены выражению [моих] чувств в парках и садах с горами и водо- емами и веселью на фоне пейзажей с вином и цинем (подчеркивания мои. — Примеч. авт. ) . Поскольку праздности и спокойствия здесь имеется в избытке, [я] постоянно предавался веселью в пьянствовании. Ни единого печального слова, ни единого горького вздоха, как же это может быть надуманным? Это также эмоции, рожденные в сердце и [нашедшие] выражение в поэзии (подчеркивания мои. — Примеч. авт. ) . Вот почему я счастлив. Всякий, кто пишет стихи, знает, что природа слова близка к порядку, рифма соответствует смыслу, качество — обыденности, а праздность близка без- умию. Однако если вы полны решимости и ваше сердце наполнено радостью, избежите ли вы сумасшедшей праздности? Эх, это так же, как совершить преступление против Конфуция с помощью «Вёсен и осеней» (подчеркивания мои. — Примеч. авт. ) . Некогда [я] сказал: «Поэтический язык в стабильное время беззаботен и радостен, а поэзия в неторопливой жизни спокойна и безмятежна». Если это не стабильное время, то как мы можем жить в праздности? Поэтому я собрал стихи, написанные в Лояне, и сделал

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=