Проблемы литератур Дальнего Востока
219 2. Новые вопросы изучения классической китайской литературы… Далее на стеле вырезан текст Чэнь Цзижу ( 陳繼儒 ) (Чэнь Мэйгун ( 陳眉公 , 1558–1639), минского художника, писателя и каллиграфа, автора сборников афо- ризмов, некоторые из которых переведены на русский язык. Произведение на- зывается «Слово простое, мир предостерегающее» ( 警世通言 ), т. е. так же, как и известный сборник Фэн Мэнлуна, современника Чэнь Цзижу. Выгравировано 33 афоризма-предостережения из 36, входящих в оригинальный текст. Все пред- ложения построены по одинаковому принципу: в первой части декларируется некое утверждение о том, как все плохо и предопределено заранее, во второй части вопрос: так стоит ли этому противостоять? [5] Впрочем, у Чэнь Цзижу в другом сборнике афоризмов утверждается прямо противоположное: «Человек покорит даже небо. Если его воля сосредоточена, а дух деятелен, ни судьба, ни знамения не имеют над ним власти» [6, с. 346]. Упоминание в тексте стелы неких бунтов и беспорядков заслуживает осо- бого внимания. Не исключено, что речь идет о восстании Восьми триграмм ( 癸 酉之變 ), основные события которого пришлись как раз на 1813 г. Тексты обеих стел не прославляют сельскохозяйственный труд как таковой, они постулируют общую зависимость человека от необходимости добывать себе пропитание, при- зывают к смирению и покорности, необходимости жить в соответствии с пред- лагаемыми обстоятельствами. В нашем распоряжении есть уникальные тексты о сюжете «Опираюсь на небо и ем», написанные китайскими учителями В.М. Алексеева. Во время своей стажировки в Китае в 1906–1907 гг. Алексеев привлекал своих учителей- сяньшэ- нов к разбору, систематизации и толкованию сюжетов собранных им коллекций народной картины няньхуа ( 年畫 ). Их было несколько человек разного проис- хождения и уровня образования, имена некоторых известны. Сейчас введены в научный оборот так называемые «Пояснения к грубым картинам» ( 俗畫解 ), которые хранятся вместе с народными картинами, привезенными В.М. Алек- сеевым, в Государственном Эрмитаже 2 , их тексты использовались для коммен- тирования при издании альбомов народной картины. Это пояснения к первым 500 листам коллекции. Алексеев сам нумеровал и листы гравюр, и листы ком- ментариев. Продолжение «Пояснений к грубым картинам» хранится в Санкт- Петербургском филиале Архива РАН; это дело, озаглавленное как «Описание китайских народных картин и иллюстраций к произведениям китайской литера- туры. Автографы сяньшэнов с пометами В.М. Алексеева. На кит. яз.» 3 , содержит описания следующих 500 номеров народных гравюр. Помимо этого, в Архиве есть и другие записки сяньшэнов . Одно из таких дел носит название «Описание сюжетов народных (лубочных) картин, тексты на амулетах и другие надписи (Си- ань, Тайань, Цюйфу и др.). Автограф сяньшэна . На кит. яз. 1906–1907. 131 лист» 4 . 2 ГЭ, ЛТ-64444: 1–7. 3 СПб ФАРАН. Ф. 820, оп. 1, д. 479-а. 4 СПб ФАРАН. Ф. 820, оп. 1, д. 473.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=