Проблемы литератур Дальнего Востока

164 Проблемы литератур Дальнего Востока В поэме Бо Цзюйи «Пипа» («Лютня») есть много замечательных строк. Про- анализируем четыре из них: Оригинал Перевод Ю. К.Щуцкого 别有幽愁暗恨生, И сам я в себе ощущаю рожденье Тоски и печали в тумане. 此时无声胜有声。 В такую минуту отсутствие пенья Сильнее, чем пенье, ранит. …… … 同是天涯沦落人, Когда такие забытые люди За гранью небесного круга 相逢何必曾相识。 Сойдутся, то разве помехою будет, Что прежде не знали друг друга? Оригинал Перевод Л. З. Эйдлина 别有幽愁暗恨生, А в нем притаившаяся печаль, невысказанная досада. 此时无声胜有声。 Да, это молчание в этот миг, пожалуй, сильней звучанья… …… … 同是天涯沦落人, Ведь я ей сродни: мы у края небес затеряны и забыты. 相逢何必曾相识。 И мы повстречались; так нужно ли нам заранее знать друг друга! Мы также следуем вышеописанному методу, чтобы получить следующее со- отношение: «показатель вольности» перевода этих четырех строк у Ю. К.Щуцко- го достигает 40%, а у Л. З. Эйдлина — 10%. С точки зрения следования оригиналу перевод Эйдлина более точен. Н. И. Конрад критиковал Ю. К.Щуцкого за самый неудачный перевод поэмы «Лютня»: «Если в коротких восьмистишиях пропуск слогов на фоне общей структуры стиха воспринимается как поэтический при- ем, то здесь — в поэме, представляющей собой замкнутое и обособленное целое, этот пропуск, не упорядоченный и очень частый (на 176 строк — 18 с пропуском одного слога), нарушает во всем остальном правильный и однородный ритм и создает впечатление невыдержанности размера и плохих стихов вообще… Ис- кусство, показанное Ю. К.Щуцким в коротких стихах, заметно падает с перехо- дом его к переводу большой поэмы» [4, с. 591]. В.М. Алексеев дал свою оценку переводу Л. З. Эйдлиным стихотворений Бо Цзюйи: «На русском языке стихот- ворения Бо издавались не раз, но такого сборника и в таком переводе, который в большой степени соединяет в себе достоинство верности оригиналу с очарова- нием поэтической передачи, еще не было…Данная работа Л. Эйдлина непрестан- но свидетельствует о возможности соединения точности с художественностью» [5, с. 102]. Разумеется, наставник Эйдлина не только высоко оценивал положи-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=