Проблемы литератур Дальнего Востока
123 1. Бо Цзюйи и его вклад в китайскую литературу ВОСПРИЯТИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В БОЛГАРИИ Настоящее исследование проводилось путем анкетирования студентов, об- учающихся по специальности «Китаеведение» и другим гуманитарным профи- лям. Как специалисты, так и неспециалисты читали перевод не знакомого им текста и давали свои ответы, исходя из своего понимания, без предварительной информации об имени автора и эпохе написания текста. В анкете приняли уча- стие 38 респондентов, которым были заданы следующие вопросы: «Откуда этот текст?», «В какой период была написана работа?», «Считаете ли вы, что в тексте присутствует влияние какой-либо религии или философского учения?», «Какие посылы, эмоции и настроения вы наблюдаете?» и «Можете ли вы сравнить текст с каким-либо болгарским произведением?». Из всех участников анкетирования 9 человек обучаются по специальности «Китаеведение», 7 — по специальности «Неформальное образование», 4 — «Бол- гарская филология», 3 — «Русская филология», 2 — «Болгарский и русский язы- ки», 2 — «Педагогика», 2 — «Философия» и еще 9 респондентов — по другим специальностям. На первом или втором курсе учатся 13 человек, на третьем или четвертом курсе — 10, в магистратуре — 6 студентов, и 9 человек из опрошенных окончили вуз. Все 38 респондентов ответили, что данный текст относится к региону Азии, 18 человек предположили Китай, 1 человек — Японию, остальные не указали конкретную страну. Если вопрос о стране происхождения текста явно не вы- зывал затруднений ни у кого из участников исследования, то распознать эпоху, в которую было написано произведение, оказалось сложно. Правильный ответ — IX–XI вв. — указали всего 12 человек. Большинство респондентов (13 человек) предположили, что произведение написано между XVIII и XX вв., 9 человек ука- зали на период с XII до XVII в., а 4 человека считают, что оно появилось в XXI в. Среди студентов специальности «Китаеведение» преобладает ответ «IX–XI вв.», в меньшей степени указан ответ «XII–XVII вв.» (3 человека), и период с XVIII по ХХ в. указали 2 человека. Отсутствие исторического контекста при восприятии текста, намеренно за- ложенное при создании анкеты, имеет целью проверить современное воспри- ятие произведения без предварительных ожиданий. Первоначальная гипотеза о том, что таким образом читатели смогут понять основные идеи, но в то же вре- мя некоторые детали останутся от них скрытыми, подтвердилась полученными ответами. Например, ни в одном из случаев не была прокомментирована фраза «Когда мой срок истечет…». Понимание этого упоминания связано с конкрет- ным временем и практикой отправки провинившихся чиновников на три года службы в отдаленную часть страны в качестве вида наказания, а также с личной историей Бо Цзюйи. Это показывает ностальгию, но также включает традици- онную китайскую идею о том, что никто никогда не может знать, является ли определенное событие в конце концов хорошим или плохим для него (идея ча-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=