Проблемы литератур Дальнего Востока
116 https://doi.org/10.21638/11701/9785288063770.09 Проблемы литератур Дальнего Востока © Санкт-Петербургский государственный университет, 2023 Теодосиева Х., Цанкова А. https://doi.org/10.21638/11701/9785288063770.09 (Софийский университет им. св. Климента Охридского, Болгария) ВОСПРИЯТИЕ ПРОЗЫ БО ЦЗЮЙИ В БОЛГАРИИ: ПОНЯТНЫ ЛИ ЕГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ СПУСТЯ 1250 ЛЕТ? Аннотация: Поэт эпохи Тан ( 唐朝 ) Бо Цзюйи ( 白居易 , 772–846) оставил неизглади- мый след в истории китайской литературы. Новаторство в литературе Бо Цзюйи и его свободный дух, не подчиняющийся внешним нормам, проявляются не толь- ко в его поэзии, но и в его прозаических текстах, которые сегодня относительно менее известны. В данной статье представлено исследование рецепции его про- изведения «Записки из дома отшельника в горах Лушань» ( 《庐山草堂记》 ) в Бол- гарии. Оно проводилось путем анкетирования студентов, изучающих китайский язык, и студентов других гуманитарных специальностей. После анализа получен- ных данных сделаны выводы о восприятии этого произведения, и в то же время путем сопоставления ответов двух групп респондентов исследуется значимость фоновых культурологических знаний. В рамках исследования в первый раз пред- ставлен перевод этого текста на болгарский язык. Статья включает в себя анализ произведения как на основе ответов респондентов, так и посредством самостоя- тельной интерпретации. Ключевые слова: Бо Цзюйи, литература, проза, интерпретация, династия Тан. Teodosieva Hristina, Tsankova Antonia (Sofia University “St. Kliment Ohridski”, Bulgaria) RECEPTION OF BAI JUYI’S PROSE IN BULGARIA: HOW DO FOREIGN AUDIENCES PERCEIVE HIS WORKS AFTER 1250 YEARS? Abstract: The poet from the time of Tang dynasty ( 唐朝 ) Bai Juyi ( 白居易 , 772–846) left a lasting mark on the history of Chinese literature. His innovation in literature and free spirit, which does not obey external requirements, are evident not only in his poetry, but also in his prosaic texts. Nowadays his prose is relatively less well known than his poetry. The paper presents a research on the reception of his work “A Script for the Thatched Cottage in Mount Lu” ( 《庐山草堂记》 ) in Bulgaria. It was conducted through surveys among Bulgarian students, who study Chinese, and students from other hu- manities majors. Conclusions were drawn about the perception of this text and by comparing the respondents’ answers, the importance of background knowledge for the perception of this work was studied. A translation of this text has been presented in Bulgarian for the first time. The article will also include an analysis of A Script for the Thatched Cottage in Mount Lu , both based on students’ answers and through indepen- dent interpretation. Keywords: Bai Juyi, literature, prose, interpretation, Tang dynasty.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=