Проблемы литератур Дальнего Востока
108 Проблемы литератур Дальнего Востока структура ничем не отличается от древних классических произведений. Если гово- рить о качестве, то этот цикл представляет собой «Книгу песен» танской эпохи, ко- торую правдивый Хань Юй назвал «первым каноном танского времени». Но Хань Юй стремился увековечить «Вёсны и осени», а Бо Цзюйи подражал «Книге песен». Сочине- ние Хань Юя осталось незаконченным, а стихи Бо Цзюйи прославились [8, с. 119–120]. Во-вторых, создание рассуждений о чувственности. Музыкальное образо- вание конфуцианской школы и воспитательная роль «Книги песен» неотделимы друг от друга. Поэзия и музыка рождаются в человеческом сердце и сначала воз- действуют как эмоции, а затем выражаются в виде звуков, и после этого преоб- разуются в песни и стихотворения, в которых говорится об успехах и неудачах государственной и религиозной политики. Например, в «Книге ритуалов» (глава «Записки о музыке») говорится: «Все звуки возникают, рождаясь в сердце челове- ка. Движение человеческого сердца порождается внешними явлениями. Сердце, тронутое внешними явлениями, приходит в движение, и это выражается в звуках. Вот почему в хорошо управляемом [обществе] музыкальные звуки мирные и тем доставляют людям радость, а управление там гармонично; в неупорядоченном обществе музыкальные звуки злобны и тем вызывают гнев людей, а управление там извращенное; в гибнущем государстве музыкальные звуки печальны и тем вызывают тоску, а его народ [находится] в трудном положении. Пути [развития] музыки имеют много общего с управлением страной» [17, с. 3311]. В предисло- вии к «Книге песен» в передаче Мао Хэна сказано: «Чувства находятся в сердце и формируются в слова», «чувства исходят из голоса [человека], голос преоб- разуется в сочинения, и это называется музыкальными звуками» [18, c. 563]. Та- ково конфуцианское происхождение поэтической теории Бо Цзюйи. Однако Бо Цзюйи выдвинул следующее утверждение: проявленные чувства могут, с одной стороны, растрогать человеческое сердце, а также, с другой стороны, выполнять функцию взаимодействия с интеллектом для достижения гармонии в политиче- ской сфере: «Мудрецы приводят Поднебесную к миру, воздействуя на человече- ские сердца». Поскольку то, что больше всего может взволновать человеческое сердце, — это чувства, необходимо признать, что все люди имеют одно и то же сердце и один и тот же разум. Как говорится в «Мэн-цзы» (глава «Гао-цзы. Часть первая»): «Неужели только [человеческие] сердца не имеют ничего общего? Это присущие им законы и долг справедливости» [8, с. 5982]. «Человеческое сердце», о котором говорится в конфуцианском учении, и есть природа человека. Харак- тер человеческой природы универсален и одинаков, следовательно, человеческие чувства также универсальны и одинаковы, поэтому Бо Цзюйи полагает: «Под- нимемся ли до мудрецов, опустимся ли до невежд, возьмем ли таких глупышей, как поросята и рыбы, такую чертовщину, как демоны и духи, — увидим, что при всем несходстве они едины душой, при всем различии форм едины в чувствах, и поэтому никогда не бывает, чтобы звук остался без отклика, а чувство — без ответа». И хотя социальные группы в обществе различны, однако человеческая природа и характер одинаковы, поэтому люди могут испытывать эмпатию и на- ходить отклик.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=