Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 2
Секция 5 • Panel 5 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1. 2018 284 В 1987 году Ле Ван Тай на собственные средства издал свой первый поэтический сборник на английском языке «Пустые руки, окруженные теплым дыханием». Спустя 10 лет увидел свет его второй сборник стихов на английском языке «В ожидании водопада», который был издан Университетом Victoria. Впоследствии эти стихи стали использоваться как учебно-методи- ческие материалы при преподавании различных дисциплин и спецкурсов по литературам Азии и мигрантской литературе. Стихи вьетнамского поэта полу- чили положительные отклики у австралийских критиков и литературоведов. Так, по мнению профессора Джона Макларена, автора вступительной статьи в сборнике «В ожидании водопада», Ле Ван Тай «принес в Австралию свою родину, более того, расширил границы своей родины, способствовал тому, что все австралийцы стали членами его семьи… Его стихи демонстрируют яркие личностные черты автора и в то же время обладают глубокими обобщениями» 1 . Ле Ван Тай начал писать стихи на вьетнамском языке только после того, как в 1998 году в Австралии был создан журнал Việt («Вьетнам»), спустя десяти- летие после публикации его первых стихов на английском языке. И с тех пор поэт создает свои произведения только на вьетнамском языке, которые были собраны в его антологии «Поэзия» и изданы в 2014 году в США 2 . Еще один вьетнамский поэт Ле Нгуен Тинь принимает активное участие в литературной жизни своей диаспоры в Австралии. Он родился в 1953 году, покинул Вьетнам морским путем и обосновался в Австралии в 1978 году. Писать стихи стал довольно рано, еще в годы учебы в школе. Его стихи регу- лярно публикуются в различных литературных и периодических изданиях в Австралии и США. У него вышли два сборника стихов на вьетнамском языке: «Родной край» (2010) и «По следу ветра» (2012). Большинство его стихов написаны верлибром, они мелодичны и наполнены глубокими эмоци- ями. В последние годы Ле Нгуен Тинь в своем творчестве все больше тяготеет к рациональному восприятиюмира и интеллектуальному диалогу с читателями. Вполне вероятно, что такие перемены в творчестве поэта произошли, когда он стал переводить стихи Назыма Хикмета, Пабло Неруды, Октавио Паса и Сильвии Плат. Более того, именно эта новая сфера деятельности подвигла его к созданию собственных стихов на английском языке, которые впервые были опубликованы в газете The Age (Мельбурн). Поэтические произведения Ле Нгуен Тиня постоянно представлены и в популярном интернет-журнале Tiền Vệ («Авангард»), который редактирует уже упоминавшийся литературный критик Нгуен Хынг Куок. Хоанг Нгок Туан известен прежде всего как музыкант и композитор. Он родился в 1956 году в южновьетнамском портовом городе Нячанге и уже 1 Ibid. 2 Thơ Lê Văn Tài / Nguyễn Hưng Quốc biên tập và giới thiệu. USA, 2014.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=