Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 2
Секция 5 • Panel 5 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1. 2018 212 что ни один из существующих методов лингвистического анализа — будь то математический, частотный, структурный, или же синтаксический — не дает европейскому читателю обьективного понимания средств художественной выразительности классической японской литературы. По этой причине автором, которая в свое время изучила практически всю существующую на сегодняшний день литературу по данным явлениям в классической японской литературе, а также вела одноименное исследование в течение года в исследовательском центре в Японии, была предпринята попытка использовать герменевтику для получения устойчивых обьяснений функционирования СХВ в КЯЛ. С послед- ней также связана семантика, один из структурных уровней языка. Данную взаимосвязь семантики и герменевтики лучше всего обьяснит тот факт, что литературное произведение есть выражение замысла/мыслей автора; пони- мание же этого замысла есть задача интерпретации, даже лингвистической интерпретации, письменной экспресии, которая позволяет интерпретатору/ переводчику передать интенции автора 1 . Лингвистический анализ и понимание, какими бы разными они не казались, взаимосвязаны тем фактом, что полное понимание должно основываться на обьяснении, в то время как последнее бесполезно без самостоятельного понимания рассматриваемого явления. При- меняя герменевтику, мы тем самым делаем возможным определение основных условий, влияющих на понимание СХВ в КЯЛ. Здесь необходимо признать, что «пониманиеA соотносится с восприятием значения знаков, переданных одним сознанием и воспринятых другим. Подобный смешанный подход к использованию герменевтики и лингви- стики в одном исследовании был использован Пьером Ван Хекке 2 . Кроме этого, уже упоминавшийся здесь Майкл Марра писал о герменевтике для японской эстетики и литературы. Японские исследователи, Садами Сузуки 3 и Сиранэ Харуо 4 , также предприняли попытку обьяснить характерные явления японской литературы с помощью герменевтики 5 . Наиболее предста- вительным здесь является, все же, исследование Поля Рикёра (1913–2005), который предложил систематические обьяснения взаимодействия между 1 Heidegger, M., On the way to language, USA: Harper and Row, 1982, p. 10–11. 2 See: Pierre Van Hecke, From linguistics to hermeneutics: a functional and cognitive approach to Job 12–14. The Netherlands: Brill. 2011. 3 Suzuki Sadami, What is bungaku? The reformation of the concept of «literature» in early twentieth century Japan in Japanese hermeneutics. Current debates on aesthetics and interpretation , ed. M. Marra. USA: University of Hawai’i Press. 2002. Pp. 176–188. 4 Haruo Shirane, Constructing «Japanese literature»: global and ethnic nationalism in Japanese hermeneutics. Current debates on aesthetics and interpretation , ed. M. Marra. USA: University of Hawai’i Press. 2002. Pp. 165–175. 5 See: M. Marra (Ed.) Japanese hermeneutics. Current debates on aesthetics and inter- pretation , USA: University of Hawai’i Press. 2002.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=