Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 2
Секция 5 • Panel 5 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1. 2018 184 в курсе лекций по теории и методике написания микропрозы «Всего за сорок минут кто угодно обязательно сможет написать рассказ. Серия коротких лекций о сё:то сё:то » 1 . Наиболее ярко принципы работы и подходы писателя к короткому рассказу отражены в самом известном его сборнике — «Тысяча и одна ночь». Само название сборника является аллюзией на творчество популяризатора сё:то сё:то в Японии Хоси Синъити, который, согласно подсчетам исследователей, написал тысячу и один рассказ сё:то сё:то 2 ; с другой стороны, каждое про- изведение сборника представляет собой историю о чудесах и диковинках, обнаруженных героем на блошином рынке при старом синтоистском храме, что отсылает к ряду сюжетов сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь». В каждом из рассказов сборника писатель использует образы, традиционно узнаваемые в мировом или японском фольклоре, а также образы из городских легенд и комиксов; при этом ТамаруМасатомо, обращаясь к их мифологической нагрузке, зачастую обыгрывает ее иначе, заставляет старый образ функциони- ровать по-новому, придавая ему метафорическое значение. Таковы, например, его рассказы «Спасение русалки» 3 , «Ночь, когда лев танцует» 4 , «Лавка, где торгуют лицами» 5 . В рассказе «Спасение русалки» речь идет о мужчине, который на ярмарке при синтоистском храме поучаствовал в аттракционе по ловле мальков русалок; выловив одну, размером с аквариумную рыбку, он унес ее к себе домой и там растил до тех пор, пока особь не стала взрослой и не достигла стандартных габаритов юной девушки. При этом было очевидно, что русалка зациклена на одной и той же ситуации: в детстве на нее произвел огромное впечатление традиционный синтоистский праздник, когда, согласно древнему ритуалу, вынесли паланкины, — и вдруг они врезались в толпу, сокрушив большое количество людей (к счастью, обошлось без серьезных жертв). Юная 1 Тамару Масатомо . Татта ёндзюппун-дэ дарэдэмо канарадзу сё:сэцу-га какэру. Тё: сё:то сё:то ко:дза. (Всего за сорок минут кто угодно обязательно сможет написать рассказ. Серия коротких лекций о сё:то сё:то). Токио: Кинобуккусу, 2015. 142 с. (На япон. яз.). 2 Нонобэ Кэндзи . Хоси Синъити бунгаку ку:кан-ни окэру хё:сё: то ими. (Символич- ность и смысл в литературном пространстве Хоси Синъити). // В сб.: Нихон кэнтику гаккай тайкай гакудзюцу ко:эн ко:гакусю:. (Научные труды Конгресса Японского архитектурного общества. Сборник тезисов). Нагоя, 2009. С. 617–618. (На япон. яз.). 3 Тамару Масатомо . Нингё сукуи. (Спасение русалки). // В сб.: Сэнъя ития. (Тысяча и одна ночь). Токио: Сё:гаккан, 2016. С. 35–48. (На япон. яз.). 4 Тамару Масатомо . Сиси маи-но ёру. (Ночь, когда лев танцует). // В сб.: Сэнъя ития. (Тысяча и одна ночь). Токио: Сё:гаккан, 2016. С. 159–170. (На япон. яз.). 5 Тамару Масатомо . Дзиммэнъя. (Лавка, где торгуют лицами). // В сб.: Сэнъя ития. (Тысяча и одна ночь). Токио: Сё:гаккан, 2016. С. 193–202. (На япон. яз.).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=