Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 2

Секция 4 • Panel 4 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1 108 личных карточек профессорско-преподавательского состава ЛГУ» за 1920– 1940-е гг. содержит сведения о Бадархо Ульдзуй Тянь-Шановиче [5], родив- шемся в 1903 г. в Урге, монголе по национальности, крестьянине-скотоводе по происхождению, окончившим Пекинский университет в 1925 г., заступившего на должность «лектора китайского языка» 15 декабря 1927 г. В. М. Алексеев специально для занятий с Ульдзуй Бадархо отбирал народ- ные картины из своей коллекции: Народные картины для занятий с лектором (совместных). Улцзей Батрхо — Преподавание наглядным методом на картинах. Улцзей Батрхо. Марксистская отделка моих чтений в ЛВИ (на первом курсе) — подробных толкований на ѝ㨟 ޘ ഻付؇ᘇᒿ . Мой курс (Вост. инст.) с лектором (Улцзей Батрхо) лекторского совмест- ного преподавания разговорного языка в записи т. Кравцовой  1 . «Я, например, в совместных занятиях с Ульдзуй Бадархо уже видел реальные плоды работы; жаль, что не удался наш договор составить учебник. Если бы мы его составили, то это был бы отличный учебник для преподава- ния китайского языка: китайская картина с разговором на китайском языке о китайских предметах, и европейская картина с разговором на китайском языке о европейских предметах — соединение конкретного с абстрактным и дальнейшие ассимиляции» [4. С. 238]. Был у В. М. Алексеева и Портрет Улцзей Батрхо. Следующая программа преподавания В. М. Алексеева содержится в книге «Китайские тексты к лекциям приват-доцента В. М. Алексеева, 1910 и 1911– 1912 ак. годы» [6], отпечатанной по техническим соображениям в Харбине в 1913 г. Это издание не включено составителями в библиографию трудов В. М. Алексеева по китайской литературе, и совершенно напрасно. Помимо отобранных специально для курса литературы китайских текстов, здесь содержатся много мыслей ученого о китайской литературе, высказанных им впервые столь отчетливо. Интересно сравнить некоторые ее постулаты с положениями статьи «Об определении китайской „литературы“  2 и об оче- редных задачах ее историка» [7], которая не вошла ни в один из томов трудов В. М. Алексеева по китайской литературе. Реализованную В. М. Алексеевым за неполных три года схему преподавания китайской словесности представим в табл. 2. 1 В. М. Алексеев просил студентов делать подробные записи лекций, своих и чужих, хранил и использовал эти конспекты, записей об этом много в Картотеке. 2 Кавычки есть в оригинале, но отсутствуют в библиографических ссылках на эту статью.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=