Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1
Жизнь и творчество Хань Юя Issues of Far Eastern Literatures. Vol. 1. 2018 85 Путем рассказа о двух ужасных «посещениях» рыбацкого домика нориль- скими беглецами Астафьев раскрыл горькую судьбу одного советского командира. В 30-х годах прошлого века во времена «Большой чистки» он стал политзаключенным и был отослан на трудовое перевоспитание в концлагерь Норильска… Ради того, чтобы добиться встречи со Сталиным и раскрыть правду, он несколько раз сбегал и был пойман, в конце концов за защиту спра- ведливости был убит в карьере лагеря…Будь то в загруженных преступниками вагонах и суднах на Сибирь, или в трудовых лагерях, где «цинга, простуды, обвалы в карьерах, метели, морозы уносили людей», «кашель, стоны, драки, резня, воровство и лютый конвой: при малейшем неповиновении — при- кладом в зубы, за сопротивление — пуля», «бывалые люди» говорили, будто на Колыме, на Атке, покойников сплошь закапывали без ягодиц, вплоть до массовых «бесследных» исчезновений мертвых арестантов в тундре... Настолько жестоко, что порой ты не в состоянии дочитать, но все же рассказ побуждает читателей доискаться конца, как тот рыбак в книге, слушающий историю норильца, «Какой уж тут сон?! Говори дальше. На сети нам сегодня не попасть. Ветрено» 1 . Неудивительно, что в тот же год (1976) запрета на издание глава «Не хватает сердца», запрещенные ранее романы А. И. Солженицына «Раковый корпус» и «В круге первом» с похожим сюжетом были напечатаны в Западной Европе. Впоследствии, в большей степени из-за выхода в свет произведения «Архипелаг Гулаг» за границами СССР, в 1974 году А. И. Солженицын был депортирован из Советского Союза. В конце 2016 года, занимаясь переводом этой главы, каждой зимней глу- бокой ночью по сердцу ощущались холодные трещины, и болела душа, все более прочувствовала слабостью «нищего духом». «Название главы»—«Не хватает сердца» дважды проскакивало в тексте, осуждая расточительство людей на соль, хлеб (пищу), и все это в диалогах, наполненных колоритными высказываниями. «Борони Бог, как говорят тунгусы... Ах, как нам не хватает сердца! Соль добудем, хлеб посеем, но— сердце!..» Таким образом, китайское название «Нищий духом» изменилось на «Не хватает сердца», что означает «потерять всякую совесть». Будь то по стилю нарратива или структуре речи, глава «Не хватает сердца» кажется совершенно чужой рядом с лирическим повествовательным тоном остальных глав. Автор обрисовал «людей Норильска» в каком-то будто сухом бесчувственном стиле.Но то, что казалось «нехваткой сердца» на самом же деле было «уничтоженной человеческой совестью», что так преобладала в отношениях внутри социальной среды и между отдельными людьми того времени. Таким образом, произведением «Царь-рыба» Астафьев развил про- 1 Астафьев В. П . Царь-рыба. М.: Вече, 2016. С. 96.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=