Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1
Новые вопросы изучения классической китайской литературы... Issues of Far Eastern Literatures. Vol. 1. 2018 367 что неотгадавший загадки жених умрет; принцы, влюбляющиеся в принцессу по портрету; отец, желающий, чтобы его дочь вышла замуж. Дополнительным источником сюжета о Турандот может служить био- графия тюркско-монгольской принцессы Хутулун (тюркский вариант имени—Ай-ярук, 1260–1306), о которой рассказывается в книге Марко Поло, а также в исламских источниках 1 . Хутулун отличалась воинской доблестью и силой и вела борьбу с китайско-монгольской династией Юань на террито- риях, ныне относящихся к Западной Монголии, Западному Китаю, Казахстану и Киргизстану. Хутулун заявила, что выйдет замуж только за того мужчину, который победит ее в рукопашной схватке. Проигравший должен был отдать ей табун в тысячу коней. Никто не мог ее победить, и в результате она вышла замуж без поединка по собственному выбору. Следующим этапом развития сюжета о Турандот является сказка «Принц Калаф и китайская принцесса» из сборника «Тысяча и один день» (1710–1712) 2 , составленного французским востоковедом Франсуа Пети де ла Круа (1653– 1713). Благодаря большому количеству совпадений, можно утверждать, что сюжет его сказки генетически связан с поэмой Низами, хотя неизвестно, был ли он с ней знаком напрямую. Сам Пети де ла Круа пишет, что основывался на некоторой персидской рукописи, которую ему во время его путешествия по Ближнему Востоку дал прочитать один дервиш 3 . Могла повлиять на сказку Пети де ла Круа и история о Хутулун (в изложении как Марко Поло, так и исламских летописцев: Пети де ла Круа, в частности, занимался историей монголов), однако определенных сведений на эту тему нет, да и сюжетных совпадений здесь меньше. Именно сказка «Принц Калаф и китайская принцесса» послужила непо- средственным источником последующих версий истории в Европе: здесь впервые упоминаются татарский принц Калаф, его отец Тимурташ (позд- нее — «Тимур»), китайская принцесса Турандот (в переводе с фарси — «дочь Турана», что лишний раз говорит о среднеазиатском происхождении героини), ее отец император Альтум (чьим прототипом, скорее всего, послужил живший в XVII веке монгольский Алтын-хан), служанка Адельма, местом действия становится Пекин, впервые говорится о казни неудачливых женихов (а не об их гибели в ловушках, как у Низами), принцесса должна отгадать имя принца. 1 Марко Поло . Книга о разнообразии мира. Глава СС / пер. И. П. Минаева [Электрон- ный ресурс]. Режим доступа: http://www.lib.ru/INPROZ/POLO_M/mir.txt (дата обраще- ния: 12.01.2018); Рашид ад-Дин . Сборник летописей / Пер. Ю. П. Верховского, ред. проф. И. П. Петрушевского [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.vostlit. info/Texts/rus16/Rasidaddin_3/frametext1.html (дата обращения: 12.01.2018). 2 Pétis de La Croix. Les mille et un jours: contes persans (nouvelle édition accompagnée de notes et de notices historiques). Paris: С. Delagrave, 1879. pp. 69–117. 3 Ibid. P. 4
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=