Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1

Секция 1 • Panel 1 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1. 2018 36 что-либо значат. На проводах Ван Ханя сижу вот так и пью вино»  1 . Хорошо известный по поэтической традиции обычай пить вино на прощание в данном произведении становится символическимжестом. ХаньЮю не остается ничего другого кроме как «пить вино» ( 侞䞂 yǐn jiǔ). «Пьяная область» это, конечно же, не какое-то реальное место, и даже не конкретное состояние опьянения, это скорее ситуация, при которой у человека отсутствуют реальные полномочия, а его слова не имеют веса. Как нам представляется, упомянутые в послании к премьер-министру «горы и леса», являющиеся прибежищем для ушедшего в отставку чиновника, это не указание на местность, не географическое поня- тие, это, прежде всего, указание на положение вне административной струк- туры. «Гору и лес» стоит рассматривать как антипод «дворцу» точно также как автономию и самосовершенствование имеет смысл противопоставить насыщенной социальными контактами административной службе при дворе. Отшельничество по завершении чиновничьей карьеры могло быть и совер- шенно реальным. Однако, как нам кажется, для Хань Юя уход со службы и уединенное существование это скорее невозможность выполнить свой обще- ственный долг и отсутствие интеллектуального общения, нежели фактическое одиночество. Именно поэтому слова о «горах и лесах» не стоит понимать слишком буквально. Невостребованный талант мог схоронить себя и в Вос- точной столице, скрыться от людей во втором по значению городе империи. О кадровом вопросе Хань Юй размышляет в своем произведении 810 г. «Пишу на проводах ученого-затворника Вэня, едущего в войска, что в Хэянском районе». Послание к Вэню составляет пару к посланию на проводы ученого- затворника Ши Хуна. Оба произведения вошли в антологию классических китайских текстов Гувэнь гуаньчжи ( ਔ᮷㿰→ ) как образцы литературного стиля. Сюжет строится на том, что командующий хэянскими войсками гене- рал-губернатор У Чжун-и подыскивал ученых и в Лояне отобрал себе двух лучших и известных при том своей уединенной жизнью — Ши и Вэня. Хань Юй описывает их, как людей, «которые, исполнившись надежды лишь на себя, на свой талант и интеллект, в глубокой сокровенности живут, им не торгуя на базаре»  2 . В данных двух посвящениях Хань Юй не винит ученых-затворников ( ༴༛ chǔshì) за их за отшельническую жизнь вдали от государственных дел, но в то же время, сетует на то, что из-за проницательности У Чжун-и в деле подбора людей себе на службу, в смысле подлинных талантов Лоян совершенно обезлюдел. Хань Юй скорбит, что кадровая политика империи, при которой лучшие умы или невостребованны совсем или не имеют возможности слу- жить непосредственно императору, приводит к истощению интеллектуальных 1 Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева: в 2 кн. Кн. 2. М., 2006. С. 85–86 2 Там же. С. 73.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=