Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1
Секция 3 • Panel 3 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1. 2018 320 рассказами 1 , которые при этом выходят за рамки литературного репортажа. Далее, анализируя повесть Лю Байюя «Заря впереди», авторы обращают вни- мание на присутствие в повести элементов очерка: «В ней довольно много эпизодических, едва очерченных героев, художественно недостаточно моти- вировано перенесение действия из дивизии в полк» 2 . Кроме того, сравнивая произведения Лю Байюя с рассказами Лу Синя, они отмечают отсутствие у Лю Байюя гротеска и иронии, имеющих место у Лу Синя, что является жанровым признаком документальной публицистики. Сам Лю Байюй характеризовал этот жанр, используя термин тэсе, который С. Д. Маркова называет специальными заметками. При этом Лю Байюй под- черкивал, что речь идет именно о баогао вэньсюэ 3 . Он писал: «Роль тэсе ˄⢩ ߉ ˅ (а следовательно, баогао вэньсюэ — Л. Н .) в моей жизни становилась все заметнее и очевиднее вследствие их новизны и энергичности, они все больше привлекали к себе любовь читателей. В послед- ние годы тэсе испытали на себе воздействие советской литературы. По-русски они называются «очерк». В этом слове есть значение «очертить», «обрисовать», «нарисовать контур». В кино «специальный кадр» указывает нам: это некий фрагмент жизни, обладающий особыми признаками, он производит на человека глубокое впечатление. Здесь т.н. «абрис», «очертание», конечно, является поверх- ностным эскизом, но при этом становится верным обобщением. Таким образом, писатель, опираясь на объективные жизненные факты, проникая в сложные явления, выхватывает из потока жизни основные сущностные признаки, при этом использует приемы, позволяющие ему схематично и ясно обрисовывать эти признаки. Можно сказать, что в этом не обязательно будет присутствовать квинтэссенция жизни высокого уровня, которой требует художественная проза, но она быстрее отражает новые явления жизни, более выпукло показывает их» 4 . Таким образом, при наличии различных определений исследуемого жанра, что вызвано различиями в национальной литературоведческой традиции Китая и России и разницей во времени, тем не менее, очевидно, что название жанра « баогао вэньсю» можно перевести как очерк и отнести к художественной публицистике. Итак, региональные особенности прозы Северо-Восточного Китая первой половины ХХ века проявляются и в ее жанровом составе. Несомненно, что литература региона развивается в соответствии с основными общенациональ- 1 Балашов Н., Рифтин Б . Творчество Лю Байюя. //Писатели стран народной демо- кратии. М., 1959. С. 75, 76, 77. 2 Балашов Н., Рифтин Б . Указ. соч. С. 82. 3 Лю Байюй яньцзю чжуаньцзи. ( ࡈ ⲭ㗭⹄ウу䳶 . Специальный сборник исследо- ваний Лю Байюя), Пекин, 1982. С.10. 4 Там же.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=