Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1

Новые вопросы изучения классической китайской литературы... Issues of Far Eastern Literatures. Vol. 1. 2018 315 Под литературной революцией мы понимаем не только появление новых тем и героев, но и существенные преобразования в традиционной литератур- ной структуре. Новая литература оказалась связанной с качественно иным типом художественного мировосприятия и новыми способами отражения жизни в произведениях. Одним из важных аспектов литературной революции стал лингвистический. Замена древнекитайского языка вэньянь на близкий к разговорному, письменный язык байхуа способствовала демократизации культуры и образования, изменениям в иерархии литературных жанров, появлению в литературе новых художественно-изобразительных приемов, новой лексики. Во внутренней структуре повествовательной прозы произо- шло усиление композиционного начала, расширился круг проблем и героев. В результате всех этих изменений статус прозаических жанров значительно повысился. Получили развитие такие жанры, как рассказ ( ⸝ㇷሿ䈤 дуаньпянь сяошо ), повесть ( ѝㇷሿ䈤 чжунпянь сяошо ), роман ( 䮯ㇷሿ䈤 чанпянь сяошо ). Активно развивались и публицистические жанры — заметки ( ㅄ䇠 бицзи, ᵲ᮷ цзавэнь ), документальный очерк баогао вэньсюэ . Близостью к поэзии и лирическим содержанием отличался жанр эссе ( саньвэнь). Отметим, что словарь китайской прозы  1 , определяя жанровые особенно- сти романа, повести, рассказа, характеризует их, в первую очередь, как раз- новидность сяошо. Далее соотношение проводится по объему произведения: роман — это длинное повествование, повесть — среднее повествование, рас- сказ — короткое повествование. Роман, как правило, отражает события значительного исторического пери- ода, глубоко и всесторонне раскрывает различные явления общественной жизни, дает возможность в напряженных и противоречивых ситуациях про- являться характерам многочисленных героев. Повесть по объему текста, количеству героев, по интенсивности развития сюжета находится между романом и рассказом. В повести интрига может быть такой же сложной, как и в романе, но при этом выделяются один — два героя, описанию судеб или эпизодов из жизни которых уделяется главное внимание. В рассказе, кроме малой формы, простого и ясного сюжета, напряженного повествования, небольшого количества героев, особо подчеркивается способ- ность оперативно отражать новые общественные явления. Очевидно, что в такой дифференциации видов сяошо и их определении сказывается влияние европейского, а вслед за ним и российского литературове- дения. К. И. Голыгина, говоря о необходимости квалификации предмета литера- туроведения, определения состава литературы, выработки адекватных терминов, 1 Чжунго сяошо цыдянь ˄ѝഭሿ䈤䇽ި˅ (Словарь китайской прозы). Пекин, 1990.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=