Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1
Новые вопросы изучения классической китайской литературы... Issues of Far Eastern Literatures. Vol. 1. 2018 301 authors to scale the problem field of stories and encourage the potential reader to co-create and empathize. Keywords: female prose, psychology, Bin Xin, Zhang Jie, detailed level, image system. Коренькова О. Л. (Белорусский государственный университет, Беларусь) Психологизм в китайской женской прозе (Бин Синь и Чжан Цзе) Ключевые слова: женская проза, психологизм, Бин Синь, Чжан Цзе, детальный уровень, система образов. Китайская литература XX в. представлена целой плеядой замечатель- ных писательниц (Бин Синь, Чжан Цзе, Чжан Айлин и др). Женская проза Китая — явление оригинальное и самобытное, представляющее несомненный интерес для читателей и исследователей. Рассказ Бин Синь «Мандариновый фонарик» написан от первого лица, что позволяет реципиенту видеть события «изнутри», сильнее прочувствовать про- исходящее Действие происходит в канун Нового Года (праздника Чуньцзе), что также «задает» определенный читательский настрой, заранее подготавливает к возможному счастливому финалу (Новый год принесет счастье, радость и т.д). Главный герой рассказа приезжает повидаться с подругой, но вместо встречи с ней его ожидает знакомство с маленькой девочкой «примерно восьми-девяти лет отроду с бледным худеньким личиком и губами, посиневшими от холода; ее одежда была сильно износившаяся, на ногах соломенные сандалии» 1 . Несколь- кими предметными деталями писательница создает портрет этой маленькой девочки: «худенькое личико», «губы, посиневшие от холода», «сильно изно- сившаяся одежда», «соломенные сандалии», — показывая бедное и тяжелое положение ребенка. Далее, когда герой-рассказчик навещает девочку, следует описание жилища этой семьи: «Комната была маленькой и мрачной, на угольной печи подле двери стоял маленький горшочек для варки, тлел слабенький огонек. Я поинтересовался кушала ли она и, что в чугунке. Оказалось, что там каша из батата—их новогодний ужин». В описании и внешности девочки, и ее дома Бин Синь использует много слов и сочетаний со значением «маленький»: «маленькая комната», «маленький горшочек», «слабенький огонек». Писательница рисует жизнь бедной семьи, «маленький мир», в котором люди могут страдать, любить, 1 Бин Синь. Мандариновый фонарик. Здесь и далее цитируется по переводу, выпол- ненному студенткой 5-го курса БГУ ФМО В. А. Мусик/
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=