Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1
Секция 2 • Panel 2 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1. 2018 216 В работе были использованы два варианта текста на китайском языке: оциф- рованный оригинальный список ধ юань-цзюань из Фонда П. Пельо, изоби- лующий ошибками, неточным словоупотреблением, разного рода помарками, а также реконструированный китайскими исследователями текст с исправ- лением смысловых ошибок и описок. В данной публикации представлен реконструированный китайский текст оригинала манускрипта, с переводами на русский и английский языки (без комментариев). 㤋䜧䂫 Спор Чая и Вина Dispute of Tea and Wine ᑤ Вступление Introduction コ㿱⾎ ߌ ᴮቍⲮ㥹ˈӄ䉧Ӿ↔ᗇ࠶DŽ По моему скромному мнению, с того времени, какШэнь-Нун попробовал сто трав, уже были известны пять злаков. In my humble opinion, by the time Shen Nong had tried one hundred herbs, five cereals were already known. 䖙䗅ࡦަ㺓ᴽˈ⍱Րᮉ⽪ਾӪDŽ Сюань Юань изготовил одежду, передал [эти знания] в наставление последующим поколениям. Xuan Yuan created clothing, and transferred [this knowledge] to teach future generations. ԃ亹㠤ަ᮷ᆇˈᆄш䱀ॆ݂ՖDŽ Цан Цзе изобрел письменность, Конфуций преподавал свое учение. Cang Jie invented writing, Kong-zi (Confucius) taught his teachings. нਟӾཤ㓶䈤ˈަ᷒㾱ѻ䱸DŽ Поскольку невозможно с самого начала все детально рассказать, обобщу и изложу основное. As it is impossible to elaborate everything in detail, I will summarize and present the fundamental [points]. Осипов, 2018]). Полный комментированный перевод произведения на английский язык в настоящее время готовится к печати. При работе над комментариями были учтены не только французский вариант перевода памятника, но и материалы Музея Гимэ (Musée National desArtsAsiatiques-Guimet) в Париже, а также художественный перевод Е. Э. Войтишек, опубликованный ранее (см. [Войтишек, 2015]).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=