Проблемы литератур Дальнего Востока. Часть 1

Секция 2 • Panel 2 Проблемы литератур Дальнего Востока. Т. 1. 2018 104 мог отразиться в нем ярче и несколько по-иному, чем в трудах ортодоксальных историков. Важность проблемы обусловлена и тем, что, по справедливому замечанию известного синолога А. Уайли, представление об исторических событиях средневековый читатель черпал из народных эпопей  1 . Более того, поскольку архивные материалы экспедиции были уничтожены противниками развития внешних связей еще в начале XVI в., отдельные сведения (виды и снаряжение кораблей, состав участников, подготовка и отправка экспеди- ции) сохранились только в романе, и современным историкам приходится обращаться к «Сиянцзи» для их выяснения  2 . Раздел первый: связь с традицией и новаторство жанра Принципиально отличные по художественной форме оба произведения глубоко укорены в раннюю средневековую литературу. В то же время в их языке, стиле, форме появляется много нового. 1. «Сиянцзи » , как и предшествовавшие устные цзян ши шу и письменные пинхуа, основывается на исторических документах. Однако роман-эпопея создается ученым-эрудитом XVI в., соответственно круг используемых им источников несравненно шире: тут уже не только исторические хроники, но и военные трактаты, этнографо-географические записки переводчиков-участ- ников экспедиций Ма Хуаня и Фэй Синя, связанные с походами мемориальные стелы (слайд 2). Камоэнс также изучил ряд фундаментальных исторических исследований. Вымышленных эпизодов в поэме немного, хотя автор избирает свой угол зрения на португальскую историю. 2 . В авторском романе меняется и форма использования исторических документов. В отличие от пинхуа, представлявших собой разукрашенный мифологией пересказ событий в достаточно точном соответствии с хрони- ками (не указанные в них персонажи могли быть лишь второстепенными), Ло Маодэн свободно отбирает из исторических документов события, необходимые для реализации сюжетного замысла. Он дерзко включает в число главных героев — советников флотоводцев — и буддийского монаха Цзинь Бифэна, лицо реальное, но жившее как минимум за полвека до первого плавания, и вовсе мифический персонаж — даосского святого Чжана, выступающего в роли Небесного наставника. Автор впервые вставляет в ткань романа подлинные фрагменты исто- рических хроник и трудов летописцев экспедиции, а также составляет ряд документов, имитирующих официальные (тексты капитуляционных грамот 1 Wylie A . Notes on Chinese Literature. N/Y., 1964, pp.201–202. 2 䜁咔༠lj䜁઼NJ 䟽ᒶ , 1945; J. J. Duivendak.Desultory Notes on the Hsiyang-chi // T’uong pao. V. XLII. Livr. 1–2. Leiden, 1953, pp. 1–35.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=